首页 排行 分类 完本 书单 用户中心
搜书趣 > 科幻 > 熊學派的阿斯塔特 > 第534章 535‘女老大’

熊學派的阿斯塔特 第534章 535‘女老大’

簡繁轉換
作者:你幹嘛呀你 分类:科幻 更新时间:2024-08-26 20:48:52 来源:搜书1

  “這些阿瑞斯信徒到底是什麽人?他們是附屬於秩序神教的組織嗎?”

  秉持著求教本地人的原則,藍恩向阿爾西比亞迪斯發問。

  “他們就跟字面意思上一樣,信仰戰神阿瑞斯。”

  阿爾西比亞迪斯撩了撩自己白色的頭髮,自從他跟藍恩見過面之後,他總覺得自己的頭髮不夠亮應該是保養的不好。

  “但我覺得他們應該不是秩序神教的下屬組織,更像是被這個信上的哈帕洛斯個人收編的組織。畢竟阿瑞斯信徒乾的事情,跟秩序神教的名字可一點都不搭。”

  “這是怎麽說?”

  “哦,你知道的,親愛的。”阿爾西比亞迪斯的手指在半空中比劃著,語氣一如既往的玩味不羈。

  “人離開了城邦,即可被視為野獸或是鬼神。沒人想不被當成人來看待。但對阿瑞斯信徒嘛,可就不好說了”

  “他們自願離群索居,他們不住在房屋裡,也不穿城市裡的衣物,不吃城市裡的糧食。因此也就自認不受人類的律法限制,隻一味崇敬阿瑞斯。”

  “而對於血腥殘暴的戰神,還有什麽比廝殺流血、受害者的哀嚎更好的供奉呢?”

  “於是這群遊蕩在荒野上的‘野人’能做出什麽事,這張紙條上不也寫的很清楚了嗎?”

  一群反社會的狂信徒殺人犯。

  藍恩大概明白了這群人是什麽德行了。

  不著痕跡的,藍恩再次將紙條收進自己的煉金皮袋裡。

  “那你知道紙條上說的‘洞窟’是什麽地方嗎?你也看見了,那個哈帕洛斯指名道姓地要找我麻煩。我準備在他找過來之前,先把他處理掉。”

  “啊哈,我就喜歡你這種乾脆利落的風格,真讓人著迷。”阿爾西比亞迪斯輕輕拍了拍手掌,眉飛色舞的說。

  但緊接著,他就無奈的攤攤手。

  “可惜,我也幫不了你。這紙條上的描述太模糊,雅典城外多的是大大小小的洞窟。要是平常也就算了,可現在斯巴達人步步緊逼,就算是伯利克裡也不敢隨便把人手灑出雅典城去。”

  那就只能自己找了。

  藍恩明白了阿爾西比亞迪斯的意思。

  聰明人之間說話,很少用把話給說透的。

——

  隨後,藍恩和菲迪亞斯一起回去他的工坊裡。

  這位雕塑家已經和阿爾西比亞迪斯一起付清了藍恩的報酬,合起來居然跟厄爾皮諾給卡珊德拉的報酬差不多了。

  而他也邀請藍恩繼續住在他的工坊裡面。

  畢竟他也是被秩序神教給折磨的差點精神崩潰的人。

  雖然布裡松已經被殺死,但他一時半會兒還是覺得身邊有個能打又信得過的傭兵,睡覺都會覺得放心。

  臨近夜色的時候,福柏也回到了工坊裡。

  不過出乎藍恩意料的是,他在昨晚給福柏補過課後,她今天居然看起來比昨天還要慘一點。

  昨天好歹只是衣服被拽脫線了一些,胳膊上被打出幾塊淤青。

  但是今天這個小女孩連眼眶都被錘了一拳,鼻子看著也流過鼻血了。

  這導致吃飯的時候,菲迪亞斯一臉不知道說什麽好的表情看著藍恩。

  “其實.”雕塑家遲疑著開口。“你現在賺的不少了,藍恩。沒必要讓你的學徒去街上當小偷吧?當然,如果你有困難,那我也許可以接濟你一點?”

  “我對德拉克馬其實沒什麽需求。”藍恩的嘴角帶著微笑,看著雖然被打的不輕,但是心情莫名高亢的福柏說道。

  “你不如問問這位小女孩,看她願不願意不再上街?”

  “想都別想!”

    還沒等好心的雕塑家轉過頭去,福柏就大聲宣布了自己的決定。

  小女孩現在的吃相在一個大人看來也有點豪邁。

  她撕下來一塊巴掌大的麵包,然後端著裝著濃稠魚湯的陶碗,將麵包使用得像是杓子。

  把陶碗裡的魚肉、蔬菜扒拉進嘴裡之後,順帶著再撕咬下來一口沾著魚湯的大麥麵包。

  嘴巴塞得鼓鼓的,囫圇著咀嚼兩下便費勁地咽下喉嚨,才舒坦的長出一口氣。

  “我可不是去當小偷!”

  福柏洪亮且自豪的說出了她今天的收獲。

  “我專門找到了咱們見過的那個小男孩,然後把他們一群人全揍了一遍!現在他們都聽我的!”

  “雅典城裡這些孤兒根本就沒見過世面!跟小綿羊似的,他們甚至都不敢對拿劍的人動手!”

  “我就帶著他們跑了一趟,他們今天就全都吃了個飽!”

  藍恩一挑眉頭,他看福柏的樣子就知道她今天是專門找人打架了。

  但是沒想到這個小鬼居然行動力這麽強,直接就成了一群流浪兒中的‘女老大’?

  而且就算不說行動力這個方面,能這麽快就讓一群擔驚受怕的流浪兒信任她就算有‘同樣的經歷’這種加成,她的交際能力是不是也太好了點?

  藍恩由此又再次想到了福柏在墨伽裡斯,一天就交了不少小朋友的狀況。

  “寬容一點,福柏。畢竟不是什麽小孩都跟卡珊德拉在凱法隆尼亞那種地方混過。”

  藍恩饒有興趣地停下了手上正在掰麵包的動作,朝著福柏探了探頭。

  “說說看,你怎麽讓他們吃飽的?如果你沒這個本事,那我覺得你就算把那些流浪兒挨個兒打服了,他們也不會聽你的。”

  “說的就是啊!”

  福柏好像找到了知己一樣,迫不及待的開始邊吃邊說。

  “我用你教我的方法,從屋頂上走,無聲無息的尾隨了一個在比雷埃夫斯港下船的海員。”

  “我早就看中這群人了,他們身上帶著船長剛發下來的錢,準備在港口上找妓女或者賭局玩樂。但是到了該開船的時候就得立刻離開。”

  “雖然這種人很凶,但是他們就算是錢丟了也沒時間找。只要躲上一兩天就行!”

  “其他被我‘說服’的流浪兒在他身邊擾亂注意力,而我就從屋頂上一躍而下!給他猛推一下,拿了錢包就跑!”

  福柏講故事的過程很有吸引力,聲情並茂。就連菲迪亞斯都不知不覺地有了興趣,手上還給福柏的陶碗裡又盛了一杓魚湯。

  “哦,謝謝你,菲迪亞斯。我剛才說哪了?”

  “你說你們‘拿了錢就跑’。”

  菲迪亞斯立刻接上話。

  “然後呢?”

  “然後這筆錢我用來買了足足二十個大麥麵包!這是足夠他們十來個小孩吃上好幾天的分量啊。”

  “後來那個水手還找了幫手過來追我們,我讓那些流浪兒先走,我自己把他們引開。那些水手看著凶,但是根本追不上我。我在房頂上跑都比他們在平地上快!”

  說到最後,福柏意猶未盡的砸吧了下嘴。

  “真可惜,那個錢袋子是水手從賭局上下來之後的分量。不然我還能多給那些小孩買點魚呢。”

   求推薦!求月票!求訂閱!

  

  

  (本章完)

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报