首页 排行 分类 完本 书单 用户中心
搜书趣 > 历史军事 > 文豪1879:独行法兰西 > 第438章 最终还是莫泊桑扛下了所有!

文豪1879:独行法兰西 第438章 最终还是莫泊桑扛下了所有!

簡繁轉換
作者:长夜风过 分类:历史军事 更新时间:2025-11-28 05:48:27 来源:源1

向导气喘吁吁地跑到他们面前,目光扫过莱昂纳尔一行人,有些警惕,甚至有些惊慌。

但他又瞥了一眼旁边那间灯光暧昧的妓院和门口张望的姑娘,脸上惊慌的神色迅速褪去。

他开始露出一种“恍然大悟”的暧...

马车在铁轨旁的土路上颠簸前行,车轮碾过碎石发出沉闷的声响,仿佛大地也在压抑地呻吟。车厢内光线昏暗,六位作家沉默不语,各自望着窗外飞逝的荒野与枯树,像一群刚从梦境中被强行唤醒的人,手中还攥着未完成的证词。左拉将那只藏着手稿的皮箱紧紧抱在怀中,如同守护最后的圣物;于斯曼则闭目假寐,但手指不断轻敲膝盖,节奏紊乱,显露出内心的焦灼。

莱昂纳尔坐在角落,目光穿透窗帘缝隙,凝视着远方地平线上逐渐升起的工业烟云??那是匹兹堡的方向,钢铁之城的心脏正在搏动。他知道,他们此行虽未完成全部计划,却已触碰到美国最深的伤疤。而此刻,那伤疤正试图用金钱和权力将其缝合,不留一丝痕迹。

“我们写的那些东西……真的能传出去吗?”阿莱克西终于打破沉默,声音干涩,“卡内基不会允许它们见光。”

“只要我们活着,就有希望。”莱昂纳尔回答,语气平静却不容置疑,“他们可以封锁小镇、切断通讯、威胁签证,但他们无法彻底抹除记忆。文字一旦写下,就不再属于任何人,它属于时间。”

塞阿尔低声接道:“可如果我们被驱逐出境呢?或者更糟……”

没人接话。空气中弥漫着一种近乎宿命的沉重。他们都是以笔为剑的战士,但在资本与枪械构筑的堡垒前,这把剑显得如此脆弱。莫泊桑点燃一支烟,火柴微光映亮他嘴角那一抹惯常的讥诮笑意。

“我倒觉得,”他缓缓吐出一口烟雾,“他们越是急于赶我们走,就越说明我们戳到了痛处。一个谎言,从不怕赞美,只怕沉默的注视。”

车行数小时后,天色渐暗,远处终于浮现出匹兹堡的轮廓:高耸的炼钢厂烟囱喷吐着浓黑火焰,熔炉的红光染红了半边天空,宛如末日降临。城市边缘堆积如山的矿渣散发出刺鼻气味,随风飘入车厢,令人作呕。几个孩子赤脚在铁路边翻找废弃螺钉,妇女蹲在污水沟旁洗衣,男人拖着疲惫身躯走向夜班入口。这一切,在暮色中构成一幅巨大而残酷的浮世绘。

马车驶入市区,街道宽阔了许多,两旁矗立着气派的银行与百货公司,电灯初试运行,闪烁不定。然而这些现代文明的象征,与城郊的苦难形成鲜明对比,仿佛整座城市是建立在一具被压榨至死的躯体之上。

他们在一家高级酒店下榻??卡内基安排的“休养之所”。房间铺着厚地毯,墙上挂着油画,浴室配有热水管道,与康奈尔斯维尔的破败旅馆判若两个世界。晚饭由侍者送至套房,牛排、龙虾、香槟,一应俱全。菜单上印着烫金字体:“欢迎法兰西文学贵宾”。

“多么体贴。”于斯曼冷笑,“连羞辱都包装得如此优雅。”

饭后不久,秘书再次登门,笑容可掬地递来一份文件:一份声明草稿,宣称此次美国之行“深刻见证了工业进步的伟大成就”,并对卡内基先生“卓越的企业家精神与人文关怀”表示敬意。文末附有一栏签名处。

“只需每人签个名,明日便可参观匹兹堡总部,并获得额外五百美金酬金。”秘书说,“这是卡内基先生的一点心意。”

莱昂纳尔看也没看那份文件,只淡淡问道:“如果我不签呢?”

“那恐怕……您的访问记录将被视为‘非官方’,后续出版可能面临审查风险。”秘书依旧微笑,“毕竟,贵国出版社若想在美国发行书籍,总得考虑合作关系。”

“所以,还是威胁。”左拉冷冷道。

秘书微微欠身,转身离去。

房门关上那一刻,索雷尔猛地将文件撕成两半,掷于地上。“我受够了!我们不是来当宣传工具的!”

“但我们也不能白白牺牲。”阿莱克西冷静地说,“若现在公开对抗,手稿会被没收,人可能被驱逐,甚至列入黑名单。我们必须想办法让真相流传出去,而不是成为一则新闻标题:‘六名欧洲作家因煽动言论遭美方遣返’。”

众人陷入沉思。

良久,莱昂纳尔起身走到窗前,推开玻璃,任冷风吹拂面颊。他忽然问:“你们还记得我们在巴黎时,那个叫雅克的年轻人吗?他在《时代周报》驻伦敦分社做校对员,后来转去纽约分社实习。”

“你是说……让他帮忙?”莫泊桑皱眉,“可他只是个小职员,未必敢接手这种东西。”

“但他信任我们。”莱昂纳尔转过身,“更重要的是,他读过我们的书,知道什么是真实。”

“我们可以写一封信,伪装成私人通信,夹带部分摘录。”塞阿尔提议,“再通过邮局寄出,避开电报监控。”

“不行。”于斯曼摇头,“这里的邮政系统也归公司控制。所有寄往国外的信件都要经过检查。”

“那就不用邮局。”莱昂纳尔眼中闪过一丝决意,“我们亲自交给他。”

计划悄然成型。

第二天清晨,他们借口“采风”请求外出走访市井。秘书起初反对,但在左拉出示一封预先写好的赞美诗稿后,勉强同意由一名向导陪同出行。他们分成两组行动:左拉、于斯曼与阿莱克西前往市中心书店与咖啡馆,收集当地出版物;莱昂纳尔、莫泊桑与塞阿尔则乘电车南下,直奔纽约方向的火车站。

在车站候车厅,三人佯装等待亲友,实则搜寻前往东部的列车时刻表。最终,他们锁定一趟当晚开往费城的慢车,乘客多为劳工与移民,安检松散。莱昂纳尔悄悄将一份誊抄的手稿摘要塞进一本旧法文书页间,封面上写着“赠予雅克?杜兰德君”。他记下了雅克在纽约的住址,又买了一张单程票,托付给一位即将返乡的爱尔兰女佣,请她抵达纽约后按地址投递。

“若你成功送达,这里有十美金作为谢礼。”他低声说,“不要说是从谁手中拿到的。”

女人犹豫片刻,看了看钱,又看了看那本书,终是点头接过。

任务完成后,三人返回酒店,神情如常。当晚,卡内基设宴款待他们,在一座大理石装饰的宴会厅中,水晶吊灯璀璨夺目,乐队演奏舒伯特的小夜曲。钢铁大亨亲自举杯致辞:

“诸位先生,你们的到来,是美法友谊的见证。我相信,你们笔下的美国,必将激励千百万人追求梦想!”

掌声雷动。六位作家举杯回应,脸上挂着礼貌微笑,心中却如冰封湖面,平静之下暗流汹涌。

宴会进行到一半,莱昂纳尔借故离席,独自走上露台。夜风凛冽,吹动他的衣角。他点燃一支烟,望着远处工厂永不熄灭的炉火,忽然听见脚步声。

是卡内基本人。

“索雷尔先生,”他走近,穿着剪裁精良的燕尾服,银发整齐,“您为何独自在此?里面有许多仰慕您作品的美国人。”

“我在看这座城市的光。”莱昂纳尔回答,“它们来自熔炉,而非星辰。”

卡内基笑了:“很诗意。但您知道吗?正是这些光,照亮了整个国家的未来。铁路、桥梁、摩天大楼……没有钢铁,就没有现代生活。”

“也没有死亡吗?”莱昂纳尔直视他,“汤姆的父亲死于支架腐朽,而您公司去年的安全报告却称‘零重大事故’。”

空气骤然冷却。

卡内基脸上的笑容淡去,取而代之的是一种深邃而锐利的目光。“您很敏锐,索雷尔先生。但我必须提醒您:历史是由胜利者书写的。我可以给您更多资料,让您看到‘全面’的事实。”

“我不是来听解释的。”莱昂纳尔声音低沉,“我是来见证的。而我已经看见了。”

卡内基沉默良久,终是叹了口气:“我很欣赏您的诚实。但请您明白,每一个伟大的事业都需要牺牲。进步不是慈善,它是战争??与自然、与落后、与人性中的懒惰开战。有些人倒下了,可更多人因此站了起来。”

“那么儿童每天下井两小时,也是必要的牺牲?”

“法律禁止童工。”卡内基语气坚定,“个别违规行为,我会彻查。”

“可法律本身就被操纵。”莱昂纳尔冷笑,“您设立的‘福利基金’,只覆盖管理层家属;您建的学校,教工人服从而非思考;您资助的报纸,每日歌颂效率与利润。这不是进步,这是驯化。”

卡内基眼神微眯,声音陡然转冷:“索雷尔先生,您是一位杰出的作家。但请别忘了,您此刻呼吸的空气,踩踏的地板,饮用的水,全都来自我的工厂。若您执意撰写歪曲之作,我不介意让全世界知道,某些所谓‘文豪’,不过是嫉妒美国成功的欧洲怨妇。”

说完,他转身离去,背影挺拔如铁塔。

莱昂纳尔伫立原地,寒风刺骨,但他毫无知觉。他知道,这场对话标志着某种终结??他们不再是受邀者,而是敌人。

回到房间后,他立即召集同伴,告知与卡内基的交锋,并宣布:“我们必须加快行动。我怀疑他们会提前终止行程,甚至软禁我们。”

果然,次日上午,法律顾问再度出现,宣布由于“安全考量”,所有后续行程取消,全体人员将于三日后启程返回纽约,搭乘法国邮轮回国。

“这不是邀请。”他说,“这是安排。”

当天夜里,六人再次聚首。烛光下,气氛比康奈尔斯维尔那一夜更加凝重。

“我们不能再等了。”莱昂纳尔打开皮箱,取出所有手稿,“一部分必须立刻送出。另一部分,由我们亲手带回。”

他们决定兵分三路传递信息:

第一路,由莫泊桑负责,将《童工汤姆》与《五分钱的命运》重新誊写,伪装成小说草稿,寄往伦敦一位独立出版商朋友,此人曾因揭露东印度公司暴行而闻名;

第二路,塞阿尔利用其在艺术圈的关系,联系一名常往来欧美之间的法国画家,将关键段落绘制于画布背面,以艺术品名义运输;

第三路最为冒险??莱昂纳尔亲自撰写一封致《费加罗报》主编的密信,详述全过程,并附上汤姆所给纸条的复制品,准备交由即将离港的一艘丹麦货轮船员秘密带出。

“一旦我们登上归国客轮,就再无机会。”他说,“今夜,就是最后窗口。”

深夜,莱昂纳尔与左拉乔装成报社记者,混入匹兹堡《先驱报》编辑部。他们谎称采访工业发展,趁工作人员不备,将一封信投入对外投稿箱。信中仅一句话:“真相藏于康奈尔斯维尔矿井之下,掘它出来。”

与此同时,莫泊桑在旅馆地下室烧毁多余草稿,以防搜查。火焰吞噬纸页时,他喃喃道:“焚书的时代从未过去,只是换了个名字。”

三天后,启程之日到来。

港口风急浪高,远洋邮轮“诺曼底号”巍然停泊。卡内基未现身送行,仅派秘书送上六份精美礼品盒,内含镀金钢笔与纪念勋章,刻着“献给推动文明的伟人”。

登船之际,海关人员例行检查行李。当打开皮箱时,一名官员注意到夹层厚度异常,伸手探查。

千钧一发之际,阿莱克西突然咳嗽不止,踉跄跌倒,引发混乱。守卫上前搀扶,注意力转移。就在那一瞬,左拉迅速将夹层中的手稿塞进大衣内衬。

检查草草结束。

轮船鸣笛起航,缓缓驶离码头。六人立于甲板,回望那座钢铁之城在晨雾中渐行渐远,如同一头沉睡的巨兽,吞咽着光明与黑暗。

“我们做到了吗?”于斯曼轻声问。

“不知道。”莱昂纳尔望着波涛,“但至少,我们没有背叛自己。”

海风呼啸,卷走最后一丝煤尘气息。

数日后,纽约《时代周报》收到一封匿名信,署名仅为“L.S.”。信中引用一段未发表的文字:“每一吨钢都浸透了汗水与鲜血。”编辑起初以为是恶作剧,但经核查笔迹,竟与莱昂纳尔早年手稿一致。文章被谨慎刊发于内页角落,题为《一位访客的低语》。

一个月后,伦敦某地下刊物全文转载《钢铁森林的阴影》,引发知识界震动。三个月后,丹麦货轮抵达勒阿弗尔港,船员将密信交予法国总工会领袖。一年之内,欧洲多国议会开始讨论“跨国企业责任”议题。

而在康奈尔斯维尔,某个雨夜,一名少年悄悄爬上矿井围栏,在锈蚀的警示牌背面刻下新的字迹:

**“他们来了,他们看见了,他们写下了。”**

风继续吹过山谷,带着煤灰与湿土的气息,也带着未曾熄灭的火种。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报