邁洛臉上露出一抹意味深長的笑容。
“放屁。”麗貝卡冷哼了一聲。
邁洛可以看得出麗貝卡的壓力,但他也不得不承認,眼前這位年輕的女執法官確實是他到目前為止見過最勇猛的人了,雖然用勇猛來形容一名女性並不太合適,但只要稍微回憶一下她在廢棄收容所裡和那不死怪人搏鬥的畫面,就會覺得這個詞再恰當不過了。
“放心吧,我肯定是最慫的那個,你都帶了那麽多亂七八糟的武器了,我相信你一定可以保護好我的,再說,按照尼祿的意思,我們這次只是進行初步調查,這幾天都風平浪靜的話,那就更好了不是麽。”邁洛攤了攤手。
“但我比尼祿更想查清楚卡爾的死因。”麗貝卡忽然神色嚴肅地說了這麽一句話。
邁洛盯著對方那堅定的眼神看了三四秒,收起了原先那種輕松的語氣,點點頭道:
“我知道你們是很好的朋友。”
“尼祿說過,如果卡爾沒死的話,現在我這個執法官長的位置應該是他的。”麗貝卡道。
這是邁洛第一次在麗貝卡的臉上看到一絲很隱晦的悲愴神色。
哪怕只有一瞬間,邁洛也能夠明白過來,為什麽同樣是知曉卡爾死狀的人,自己和尼祿只是排斥吃菌菇類,而麗貝卡會出現那麽嚴重的嘔吐反應。
不單單是惡心。
試想一下,你見到了一個很親近的人,以那樣一種姿態告別這個世界……
……
就在邁洛以為麗貝卡會稍微在這種悲傷的情緒裡多停留那麽一小會兒的時候,麗貝卡忽然轉移了話題:
“我覺得沃克有點奇怪。”
邁洛甚至還沒有回過神來,因為在剛才那一瞬間他腦子裡浮現出很多卡爾和麗貝卡一起在執法隊接受訓練的畫面。
“啊?對啊,他可太奇怪了。”邁洛連連點頭。
“他很明顯就是一個後勤文職人員,卻被安排單人負責伊克姆這種特殊地域的治安。”麗貝卡說道。
“而且本地人對我們都有明顯的排斥,只有他不會。”邁洛補充道。
“還有,你應該記得在執法所的時候有人跟我們說過的那些話吧,他說沃克是個變態。”麗貝卡接著說。
邁洛繼續補充:
“還有,他的那個餐盒真的太大了。”
“這一條不算。”麗貝卡瞪了邁洛一眼。
“那行,這條先待定。”邁洛點點頭,一切以領導的判斷為準。
他從窗台上挪開屁股,拍了拍風衣上沾到的乾裂油漆碎屑,對麗貝卡問道:“那怎麽說,過去執法辦事處看看唄。”
“走。”
……
倆人丟下行李,鎖上房門,下樓朝著小鎮中心方向開始前進。
馬車被沃克駕走了,不過伊克姆小鎮並不大,按佔地面積來算的話大概就只有楠薇城的5個教區大小,只要知道大致方向,悶頭步行就是了。
執法辦事處就如沃克所說的那樣,坐落在伊克姆小鎮主乾道的一側。
這是一座與小鎮其他房屋一樣陳舊的建築。
建築本體已經飽經滄桑,只有橫在門前的三層台階是明顯後來修築的,與建築本身那長滿霉斑的牆體對比起來顯得有些格格不入。
辦事處內有一個類似執法所那樣的服務廳,但是是縮小了十幾倍的,而且地上也沒有執法所裡那種用瓷磚拚湊出來的裁決鐮刀圖騰。
就這麽幾十平方的小破屋,居然也能當執法辦事處來使用,天知道沃克是怎麽耐著性子在這種地方執勤的。
馬車就停在辦事處外邊,說明沃克是在的。
但是邁洛進裡邊兜了一圈,包括後方的值班室裡,都沒有看到沃克的人影。
等他一臉疑惑地從辦事處裡走出來的時候,卻發現沃克站在主乾道對面的一棟二層小樓的門前,正在朝著自己揮手。
在沃克身後的門框裡冒出來幾個小腦袋,一個個悻悻地看著這邊的邁洛和麗貝卡,眼神中有著明顯的對陌生人的戒備感。
那好像是幾個小孩?
……
麗貝卡回過頭來,一臉莫名其妙地看了邁洛一眼。
倆人的潛台詞都是——這又是啥情況?
……
…
十分鍾過後。
邁洛和麗貝卡坐在那棟小破樓的客廳裡。
在他們倆眼前,一共有四個熊孩子,三男一女。
男孩們年齡相仿,差不多都是十歲上下,唯一的一個女孩年齡稍微大一些,應該有十三四歲的樣子。
孩子們都很瘦弱,他們的臉蛋上看不到同齡人該有的那種嬰兒肥的圓潤感,甚至有一種縮小版的邁洛的感覺,總之很憔悴,明顯是營養不良的症狀。
但至少衣著服飾都很乾淨,人也都很活潑。
此時他們四人正圍著一個圓形的小餐桌,各自抓著一根金屬叉子,狼吞虎咽式地吃著沃克從執法所背回來的那隻“巨大”餐盒裡面的食物。
……
邁洛和麗貝卡完全沒有預料到這樣一幅畫面。
邁洛反覆打量了一下沃克的面容,試圖從他臉上找到與這四個小孩中任何一個長相上的相似之處。
沃克自然也看出了邁洛的疑惑,尷尬地解釋道:
“想啥呢,我才幾歲啊怎麽可能有孩子……他們都是伊克姆鎮上留下來的孤兒。”
邁洛恍然:
“超級奶爸啊原來。”
不過隨後他又皺眉:“不對呀,不是說伊克姆的原住民近十年前就已經全部搬走了嘛,怎麽會有孩子還留在鎮上,他們的家人沒有把他們帶走嗎……”
邁洛話還沒說完,一旁的麗貝卡忽然站起身就往屋外走,淡淡丟下一句:
“出去說。”
此時邁洛才注意到,原本正圍著餐桌大口進食的孩子們已經停下了手頭的動作,一個個瞪大著眼睛看著這邊,都在靜等著什麽。
“那還是出去說吧。”邁洛縮了縮脖子,起身跟了出去。
只有沃克很隨性地笑著說道:
“沒事沒事,他們都知道的。”
不過見到麗貝卡沒有停下來的意思,也只能起身跟了出來。
走到一半還不忘回頭招呼孩子們:“認真吃飯啦你們。”
……
屋外,邁洛和麗貝卡一左一右站著,靜等著沃克的下文。
沃克臉上露出有些苦惱的笑容,他摘下眼鏡揉了揉鼻梁,無奈地說道:
“到底從哪裡開始說呢……嗯,你們一定聽說過這座小鎮自古以來的一些奇怪傳說吧?”
“略有耳聞,不過我們比較清楚的只是那些真實發生的失蹤事件。”麗貝卡雙手抱胸,背靠著石柱。
旁邊的邁洛則一口氣說出了一連串的故事:“被詛咒的鎮子嘛,從上個世紀就已經有這種傳聞,有人說荒山深處有鬼祟,也有說法是,這個鎮子上的原住民是惡魔的遺族,哦對了,還有那個什麽羅素貴族獵人的傳說是吧。”
“你知道的還挺多。”沃克微笑道。
“那本怪談小說上寫的。”邁洛聳聳肩。
沃克緩緩解釋道:“那本書我也看過,其實怪談上的內容大多都是杜撰的,但是在蓋利德城本地,伊克姆在民眾眼中的怪異色彩是真實存在的,我出生在蓋利德,我本人也是聽著伊克姆小鎮的鬼怪故事長大的,小時候大人們甚至禁止我到伊克姆來玩耍,我是成年之後才第一次來到這個小鎮,聽起來一定很不可思議吧,明明是隸屬於同一座城市范圍內的地區。”
“就是說,蓋利德城的本地人也對這個地方有偏見?”麗貝卡問道。
“偏見?嗯,準確地說是歧視,但並不是空穴來風,正如你們所說,那些失蹤事件是真實存在的,對吧。”沃克重新掛上眼鏡,回頭看了一眼屋內幾個孩子的身影:
“出於種種原因,最後一批離開伊克姆小鎮的原住民,沒有帶走他們的新生兒,其實我之前也不理解, 他們究竟是在怎樣一種情況下才能狠心地拋下自己的親生骨肉不管不顧,僅是因為外界對伊克姆的偏見和歧視嗎,我不這麽認為,這個理由並不充分。”
“之前?”
邁洛很敏銳地捕捉到了沃克這段話中的一個詞匯的運用。
之前不理解?
意思是說現在理解了?
他微微眯起眼睛看向沃克。
沃克低頭看了一眼腕表,正巧避開了與邁洛的目光的碰撞。
他沒有回答邁洛的問題,而是接著說道:
“被親生父母丟下之後,蓋利德城區的孤兒院、收容所等機構也都拒絕接納他們,這才是我一直以來想不通的問題,太可笑了。”
沃克盯著地板,很認真地說出了這樣的一句話:
“這座城市是有病的。”
…
……
三人沉默了良久。
這場對話陷入了一種很詭異的氛圍。
沃克口中的那句話說出來之後,他好像一下子發泄了些什麽,臉上沉重的表情舒緩了不少。
似乎這句話對他而言需要鼓起很大的勇氣才敢說出口。
……
最後是麗貝卡打破了這份沉默:
“這就是你堅持留在伊克姆小鎮執勤的原因麽?”
“算是其中一部分。”
沃克點點頭:
“不過我一直都有在尋找各種機構組織的援助,包括其他城市,我也都遞送了書信,我相信還是有好心人願意看一眼這座破敗的小鎮的,就像你們一樣,不是麽?”