在製作紀錄片方面一向舍得花錢,拍出來的片子畫面精美、配樂超凡脫俗,就算放在全世界也是第一流的,只有BBC、國家地理、探索頻道等少數製作機構能與其相媲美。
“這些人又來幹什麽?打算籌拍新的紀錄片?”沈隆拉過一名工作人員問道。
“不是,好像是幫別人引薦來著,聽說日本方面為了慶祝中日邦交正常化十周年,打算拍攝一部電影,地點選在咱們中國,所以想讓台裡幫忙解決一些問題。”工作人員說道。
“哦,這事兒啊!”沈隆點點頭,道了聲謝就上樓去了,這麽一說他就想起來了,算算時間《敦煌》差不多也該開始拍攝了。
這部影片改編自日本作家井上靖的同名長篇,沈隆讀中學的時候,課本裡還有井上靖的《一碗蕎麥面》來著。
該影片講述了書生趙行德科舉考試落選,偶然在長安街頭救下一位西夏女;西夏女為了報答,將去西夏國的通行證給了趙行德;對西夏文字饒有興趣的趙行德便起程去西域旅行,他和尉遲光的商隊在途中被西夏軍中的漢人部隊抓住,隊長朱王禮非常器重趙行德的文才。
當部隊攻陷一個維吾爾村的時候,趙行德和西夏漂亮的公主茲魯比婭相遇並一見鍾情,二人試著逃走但沒有成功,後來,趙行德按照西夏王的命令去城裡研究文字。西夏王要茲魯比婭為政治的需要而結婚,舉行婚禮的當天茲魯比婭自殺了。
思念著茲魯比婭的朱王禮鼓動敦煌府曹太守與西夏王為敵。在敦煌城內的漢人部隊與西夏軍本部展開了決死的戰鬥,趙行德在危難之際趕緊把佛教經典、書籍、美術品等從城裡運到莫高窟去……
這部影片質量很高,尤其是對宋代的人文風貌恢復地很考究,無論是宋軍、西夏軍的鎧甲武器,還是他們作戰的方式,都進行了嚴格的考據,務必要做到盡量符合歷史,神臂弓、瘊子甲、潑喜軍都和流傳下來的史料記載非常接近。
“……搬移聖經於莫高窟,而罩藏壁中,於是發心,敬寫般若波羅蜜心經一卷安置洞內。伏願龍天八部,長為護助,城隍安泰,百姓康寧;次願甘州小娘子,承此善因,不溺幽冥,現世業障,並皆消滅,獲福無量,永充供養。”
最後這段更是成了日後諸多小資追捧的對象,唯獨在文戲上面稍有欠缺,尤其是那段關於西夏文字的解說,又犯了日本人慣有的毛病。
不過仍不失為一部經典作品,那麽我又可以從中獲得什麽呢?沈隆想了想,找到王導和楊導,把這件事兒說了一遍,“我覺得咱們可以通過,把《西遊記》和《紅樓夢》的播放權賣出去,這樣不光可以為台裡換取外匯,還能增強中日文化交流。”
馮大有頂多能把片子賣到香江和東南亞,日本那邊他暫時還沒辦法。
“另外,我聽說《敦煌》的投資數額很高,製作陣容很龐大,我們是不是也能拍一些技術人員進組學習?這樣,台裡以後拍攝歷史題材戰爭片的時候,就能派上用場了。”
“嗯,小馮說得對,咱們的製作水平和發達國家還是有差距的,有這麽好的機會,肯定得向他們學習。”楊導和王導都表示了讚成,然後找到台裡的領導,幾位領導商量下也表示了支持,他們已經從馮大有那兒收到了香江、東南亞的分成,也想賺點日元,至於培養人才,那就更不用說了。
於是領導帶著他們三個和的代表談了起來,對於派遣工作人員進入《敦煌》劇組學習,並沒有表示反對,他們既然要在中國拍片,那麽有一些中國的專業人士參與,自然要方便一些,但對購買《西遊記》和《紅樓夢》播放權的事情還有些猶豫。
雖然這兩個題材在日本影響頗廣,但他們還不知道楊導、王導拍出來的電視劇質量到底如何,要是不好的話,拿回去播放可是會影響的聲譽的。
沈隆看出了他們的意思,於是直接用日語回答,“我們不如先看看這兩部電視劇再說吧!”他考慮到那幾位代表並非都懂中文,於是又補充了一句,“我今天晚上可以加班給前兩集配上日語字幕,這樣看起來就能方便不少。”
“一晚上的時間就夠了麽?”的代表有些驚訝,不過這對沈隆來說卻不是什麽大不了的事情,都不用喊白澤幫忙,自己就搞定了。
第二天一早,大家夥兒重新來到會議室中,就看見正在播放的《西遊記》屏幕下方出現了日語字幕,代表就著字幕津津有味地看了起來,很快他們就被壯麗的風景還有演員們精湛的演技給吸引了。
看完了兩集《西遊記》和兩集《紅樓夢》他們都有些意猶未盡,還想繼續看下去,可惜沈隆的字幕就做了這麽多,而且《紅樓夢》還沒有徹底完成呢。
於是隻好作罷,不過這已經足夠引起的興趣了,他們表示這兩部劇質量非常高,只是由於此次前來主要商談的是《敦煌》的合作,所以暫時沒辦法做出決定,不過還請他們放心,等一回去就向的高層匯報,相信通過的希望很大。
然後他們帶著《西遊記》的錄像帶回日本去了,把他們送走之後,台裡的領導高興地拉著沈隆的手說道,“小馮啊,沒想到你還懂日語,你可是又給了我一個大大的驚喜,我現在都有點不好安排你的工作了。”