首页 排行 分类 完本 书单 用户中心
搜书趣 > 玄幻 > 霍格沃茨讀書的日子 > 第五百零一章 意外的邀請

霍格沃茨讀書的日子 第五百零一章 意外的邀請

簡繁轉換
作者:鍵盤上的懶貓 分类:玄幻 更新时间:2024-08-26 20:20:36 来源:搜书1

對某些陌生人寄來的物品,他通常都會這樣處理。

當然,拆開信封前,還會記得給自己戴上龍皮手套,天知道裡面會有什麽東西。

這是一封來自美國的信,寄信人是個叫尼古拉斯的巫師,艾伯特肯定不認識對方,這人應該還是個煉金術師,因為他在信裡提過塞拉·哈裡希斯。

對方直接了當邀請自己去美國,但沒有詳細說明原因,讓艾伯特看信的時候有點摸不著頭緒。

不僅如此,寄信人還在信的最後提醒艾伯特,不要用貓頭鷹寄回信,因為美國魔法界禁止使用貓頭鷹寄信,那樣做很可能會引起麻雞(麻瓜)的注意。

美國的貓頭鷹失業了?

你在開玩笑嗎?

那這封信是怎麽寄到這裡來得

艾伯特表示有點懵逼。

封信裡,除那封邀請信外,還有兩張票。

是的,車票。

國王十字車站,七又二分之一站台的車票。

據艾伯特所知,七又二分之一站台位於7站台和8站台之間,從這裡可以乘坐前往歐洲大陸巫師村落的長途列車。

沒錯,去歐洲,而不是去美國。

那家夥不是邀請我去美國嗎?

為什麽附帶這樣的一張車票呢?

更令艾伯特疑惑的是,除此之外,還有另一張飛路網門票,通往美國的飛路網許可門票。

具體時間是七月十八號十一點四十分,第十七號壁爐。

而且,那張門票沒提具體地點,更沒告訴艾伯特該在那裡下車,在那裡使用國際飛路網,根本就沒提,簡直令人窒息。

好吧!

這是讓塞拉帶他去的意思嗎?

艾伯特拆開了塞拉寄給自己的那封信,上面同樣也什麽都沒說,只是說他準備去美國拜訪朋友尼古拉斯,邀請艾伯特跟他一起去美國,跟這位有名的煉金術師見上一面。

僅僅只是簡單見上一面?

艾伯特對此產生懷疑,不管是塞拉,還是尼古拉斯,都沒有在信上詳細說明。

一般來說,信越短,內容越模糊,那就意味著越重要,特別是在這種情況,他們至少要給自己簡單說明。

否則,情況就很不正常了。

究竟是什麽原因?

其實,暑假待在家裡挺好的,這麽熱的天氣,四處亂跑實在沒什麽意思,又不是去度假。

只是,不管是巴德,還是其他人找自己顯然都有其目的性。

為自己擴張人脈

還是說,認識尼古拉斯很有必要

艾伯特將自己的疑惑寫在信紙上,然後塞進信封裡封好。

貓頭鷹有點不夠用了。

他歎了口氣,沒讓雪拉立刻去送信,而是把信塞進抽屜裡,準備等明天再說。

雖然直接拒絕也不是不行,但艾伯特還是覺得問一下比較好,也許能夠觸發什麽任務也說不定。

在霍格沃茨學校外,觸發面板任務的概率一直都不高,任務難度也比較高。

隔天早上,艾伯特被一陣貓頭鷹的叫聲給吵醒。

他睜開眼睛坐起來的時候,發現自己的房間裡多出一隻棕色的貓頭鷹,它正與雪拉擠在貓頭鷹架子上。

兩隻貓頭鷹正在相互瞪眼,沒打起來就讓艾伯特很吃驚。

艾伯特走到書桌前,先將赫敏的信交給了雪拉,然後又拿出兩封信,將兩封信都放在桌前。

估計沒誰會有他這樣的煩惱吧!

貓頭鷹落在寄給巴德·布洛德的那封信前。

艾伯特拿起那封信遞給貓頭鷹,

讓它抓著信封離開了。將給塞拉的信重新塞回櫃子裡,艾伯特洗漱下樓準備吃早餐時,聽到妮婭房間的門上傳來了撓門聲。

抬手輕輕敲了敲門,房間裡沒其他反應,艾伯特便悄悄打開門,將湯姆從房間裡放了出來。

妮婭還在睡覺,睡覺的姿勢還不太好。

艾伯特重新帶上門,一人一貓就這樣下樓吃早餐了。

黛西正在煎培根,赫伯則在翻看今天的報紙,聽到腳步聲後,抬頭與艾伯特打了聲招呼。

“昨天晚上,有人寄信邀請我……”

“邀請你……又是那些所謂的專家教授嗎?”

剛把煎好的培根放在盤子裡的黛西,瞪視著自己的兒子,顯然對這件事很敏感。

黛西並不太希望自己的兒子四處亂跑,盡管他們很相信艾伯特的能力,但對他年幼的年齡仍然不太放心。

“嗯,還沒決定,到時候確定了再說。”艾伯特模糊不清地說道。 他不太喜歡培根(鹹肉),真的很鹹,除了弄培根三明治外,他從來不單吃。

“兒子,我很相信你的能力,但你總是四處亂跑還是讓我們不太放心。”赫伯放下報紙,一本正經地說道,“如果你想出去,把那面鏡子帶上,每天記得準時與我們聯系。”

黛西叉著腰,不滿的瞪著自己的丈夫,她原以為赫伯會製止艾伯特,沒想到他居然這樣縱容自己的兒子。

所以,艾伯特現在一到暑假就喜歡四處亂跑。

“別出去太久,媽媽會擔心的。”赫伯又補充道。

“嗯。”

艾伯特把貓糧稱重後,倒進湯姆的盤子裡。

湯姆看著自己碗裡的食物,不滿地哼唧了兩下,開始埋頭吃了起來。

艾伯特重新回到自己的座位上,準備給自己製造個培根三明治的時候,忽然看到一隻貓頭鷹從窗戶邊飛了進來,這隻很老的貓頭鷹好像在旅行中耗盡了所有的力氣,差點一頭栽倒在桌上一命嗚呼了。

“這隻貓頭鷹很老了,他們這是在虐待貓頭鷹。”

赫伯及時將食物端起來,看著桌上疲憊不堪的老貓頭鷹對艾伯特抗議道。

“它確實該退休了。”艾伯特點頭附和道。

韋斯萊家的貓頭鷹,叫什麽來著。

艾伯特已經不記得了。

他把貓頭鷹放在一處地方休息,還給它準備了一些水與食物。

信是雙胞胎寄的,向他匯報(炫耀)最新成果,順便還附帶上幾份成品,最後在信上拜托艾伯特能抽空幫他們解決一些遇到的問題。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报