首页 排行 分类 完本 书单 用户中心
搜书趣 > 历史军事 > 1918:红星闪耀德意志 > 第625章 火热反响

1918:红星闪耀德意志 第625章 火热反响

簡繁轉換
作者:起什么名字才对呢 分类:历史军事 更新时间:2026-06-16 10:43:30 来源:源1

第625章火热反响(第1/2页)

七月十五日,《丧钟为谁而鸣》在德国、法国、意大利、苏联、西班牙、波兰、匈牙利、捷克斯洛伐克等十七个国家同时发行。

德文版由柏林建设出版社印刷,首印二十万册;法文版印了十二万册;意大利文版八万册;俄文版二十五万册。

柏林发行首日,红旗出版社的卡车往市区各大书店送货时,买书的读者已经排起了长队。

执勤的民警不得不临时增设护栏、加派人手维持秩序。

柏林街头,记者沃纳·霍尔曼站在陶恩齐恩大街的赫塔书店门口,采访刚买到书的读者。

第一个接受采访的是个穿灰色工装的中年钳工,左手抱着刚付完款的书,右手牵着穿水手裙的小女儿。

“您为什么来买这本书?”霍尔曼问。

“因为这是我弟弟参加过的仗。”老钳工的声音很沉,

“他当年在军队的工程兵部队服役。

他总是跟我说总有一天能看到解放世界之后的样子,可惜他在西班牙没能回来。

我买这本书,是想替他看看——他们当年拼死拼活打下来的那个西班牙,现在到底是什么样子。”

霍尔曼沉默了很久。

老钳工没有再说什么,拉着女儿的手慢慢走远了,消失在大街的人流里。

第二个受访者是柏林大学的学生。

他的金发剪得很短,手上拎着军绿色帆布书包,肩上斜挎着印有红旗出版社标志的单肩袋,袋口露出刚买的《丧钟为谁而鸣》。

“同学,你为什么买这本书?”霍尔曼上前采访。

“因为我明年要参军了。”

年轻人回答,

“我要去的部队是国际主义旅,专门接收外语专业毕业生的单位,负责与兄弟国家军队的联络工作。

别人问我为什么要去当兵,我的答案很简单——韦格纳同志说过,一个人不能只为自己活着。

我要为德国、为欧洲、为全世界那些还没解放的地方的人而努力奋斗。

世界人民正在受苦,我不能假装看不见。

海明威在书里写的那些国际纵队的同志们,就是我的榜样。”

韦格纳是在第二天上午读完《丧钟》的德文译稿的。

办公室的窗帘半开着,六月的阳光从窗缝挤进来,在红木桌面上投下一道长长的光带。

“施密特同志,这本书你读了吗?”

“读了主席。”施密特坐在对面的椅子上,

“昨晚读到凌晨三点,熬了个大夜。”

“读到哪一段了?”

“罗伯特·乔丹在最后跟那个德国同志说,韦格纳同志说过一句话——资本主义最大的罪恶不是剥削,是它让普通人觉得自己的苦难理所当然。”

“这是您当年在党校给国际纵队的干部学员讲课时说的。”

韦格纳点点头,拿起那本书,翻了几页。

“这个海明威同志,不简单。

他不是**员,没加入过任何党,但他是真正的革命者。”

革命是什么?

韦格纳在心里自问自答,不是占领几座城市、赶跑几个总统就完事的。

革命最难的那部分,是在人心里面搞建设——让被压迫过的人重新相信自己是人,让被践踏过的人重新学会站起来。

海明威的书,就是在做这个事。”

他顿了顿,

“他比很多整天喊口号的同志都强。”

施密特的语气里带着一丝调侃。

“主席,您这话要是让李卜克内西同志听见了,又要写长信来提意见了。”

“让他写。”韦格纳一挥手,

“他哪次开会不提意见?不提意见就不是卡尔·李卜克内西了。

但他提归他提,我听归我听。

他觉得我有的时候太温和,说他应该留在街头而不是会议室。

我告诉他——你不留在会议室,谁替那些上不了街的人说话?”

走廊里传来轻快的脚步声。诺依曼抱着一摞文件走进来,额头上沁着细密的汗珠。

“主席,总政治部刚送来的简报。”诺依曼把文件放在桌上,

“《丧钟为谁而鸣》在英国的销售情况。伦敦的同志发来消息说,这本书已经在英国工人阶级中间传开了。”

“哦?不是被禁了吗?”

韦格纳有些意外。

“被禁是被禁了,但禁不住。”诺依曼的回答很简短,

“伦敦的同志通过我们秘密渠道运进去第一批三千册,三天就卖光了。

现在黑市上一本《丧钟》能换十英镑,还买不到。”

韦格纳想了想。

(本章未完,请点击下一页继续阅读)第625章火热反响(第2/2页)

“十英镑?抵得上伦敦一个普通工人一个月的工资了。”

“不止。”诺依曼说,

“有些工人买不起,就几个人凑钱买一本,轮流读。

更有甚者,买不起书的就借别人的,用打字机一页一页地打出来,装订成册,在工友之间传阅。

有的人文化程度不高,读不了原文,就拿去请人翻译,一句一句地解释给他们听。”

施密特端起水杯喝了一口。

“英国资产阶级这回是真急了。”

“急有什么用?

他们越禁,工人越想看。”

韦格纳站起身,窗外柏林街头的红旗在风中猎猎作响。

“他们不明白一件事——纸包不住火。你越捂着,它越要烧。

你把书烧了,把报纸停了,把电台关了——你把所有能关的都关了,但你关不住人的脑子。

人长了脑子就会想,想了就会问,问了就要知道答案。

到那时候,你拿什么挡?”

施密特说:

“我看啊,他们又要拿警察挡,拿军队挡,拿监狱挡。”

“挡得住吗?”

“自然是挡不住的。”施密特说,

“从来没有人能靠警察和军队挡住思想的传播。”

下午,台尔曼的电话打到韦格纳办公室。

“主席,伦敦刚刚发生了件事。

白金汉宫门前有人举着《丧钟为谁而鸣》的标语牌,上面写着‘献给那些不愿意被代表的人’。

麦克唐纳的政府紧急下令,增派警力驱散了示威的群众们。

但防暴警察在行动中逮捕了十一名示威者,其中有几个是退役军官。

我们的人混在人群里,拍了不少照片。”

韦格纳听完沉默了一会儿。

“恩斯特,我问你一个问题。你觉得英国人怕的是海明威这本书,还是怕这本书让他们的老百姓知道太多?”

“都怕。”台尔曼的回答很干脆,

“他们怕这本书,是因为这本书写的是他们不想让老百姓看见的事。

他们更怕老百姓知道太多,是因为老百姓知道得越多,他们的统治就越不稳。”

“那你觉得这本书能在英国工人中间传开吗?”

“能。他们已经传开了。”

韦格纳笑了。

“那就好。”

与此同时,伦敦东区一家破旧的公寓楼里,十几个码头工人和失业矿工围着一盏煤气灯。

灯罩上糊着报纸,报纸上印着“内政部查**目”几个字号,被戳了红章——海明威的《丧钟为谁而鸣》赫然在列。

煤气灯旁的桌上摊着一本翻得起了毛边的英文原版,扉页上密密麻麻写满了铅笔批注。

读报的人是个满头白发的老工人,他的声音沙哑但有力。

他读的是故事的**部分——国际纵队全线出击,德国同志的坦克突破防线,罗伯特·乔丹倒在西班牙的土地上。

“‘这个世界是个好地方,我们值得为它奋斗。’”

“‘他等了很久。然后他感觉到自己靠在那棵松树上,感觉到大地在炮声中颤抖。

他想起他的祖父——那个在美国内战中战斗过的老人。

他想起他父亲——那个在另一个时代选择了另一种方式结束自己生命的人。

然后他想起了玛丽亚。不是想起她的脸,不是想起她的声音,是想起她在黑暗中的那条隧道里说过的一句话:‘无论你去哪里,我都会跟着你。’

他闭上了眼睛。炮声越来越密。

他知道,天亮之前,桥会炸掉,敌人会溃败,他们那些还活着的人会继续往前走——走向马德里,走向巴塞罗那,走向所有还没有解放的地方。

而他就留在这里了。不,不是留在这里。是和这片土地融为一体了。

这片他为之战斗过的土地。’”

厨房里鸦雀无声。煤气灯的光在每个人脸上跳动着,

读完了。没有人说话。

一个年轻工人低下头用袖口擦了擦脸。

“……他不是西班牙人。”年轻人的声音闷闷的,“他为什么要为西班牙死?”

“因为他不能假装看不见。”

老人沙哑的嗓音回荡在死寂的厨房里,

“一个人不能假装看不见别人受苦。

你看见了,你就不能说你不知道。

你说你不知道,是你骗自己。

等你骗不了自己了——你就得做点什么。”

“做什么?”

“做什么都行,就是不能什么都不做。”

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报