首页 排行 分类 完本 书单 用户中心
搜书趣 > 奇幻 > 怪物們的密教準則 > 第93章 Ch92 來信

怪物們的密教準則 第93章 Ch92 來信

簡繁轉換
作者:燈蛾x 分类:奇幻 更新时间:2024-08-26 22:48:07 来源:搜书1

  回程的路比去時要快。

  烏鴉在這次任務後還要奔赴其他地方——他不作為德溫森小隊的一員存在,這次出現,除了針對異種外,也有保護羅蘭和仙德爾的意思。

  更多的是羅蘭。

  費南德斯可不想這顆正在茁壯成長的小樹苗夭折在一次任務裡。

  他在烏鴉那還有些情面的。

  至於說之後的任務…

  他寧願羅蘭停在這一步,每次高危任務由他出面向伊妮德大人提出人員申請,也不願羅蘭冒然踏上一條未知的偉大之路。

  但他說的不算。

  「傻大個真關心你,還給你做‘心理輔導’。」

  火焰左一下右一下的在羅蘭視線裡飄來飄去。

  「讓你千萬不要同情異種,不要心慈手軟。」

  「生怕這一次的‘舞蹈家’對伱造成一些難以言說的改變…」

  「真可惜,毫無威脅的生物。」

-

  並不是毫無威脅,扳手。

-

  它的確干擾到人類的正常生活了。

  提起那隻異種,羅蘭突然失去了交談的興致。

  他托著臉,看向窗外。

  ——於火中起舞,連死前都不忘告別的生物確信玻璃後的女人愛它。

  它自女人的願望中凝結、誕生,最終也死於女人的願望裡。

  她聽得懂它的話,它就願意圓滿她的願望。

  可憐又可悲的生物。

  異種…

  難道都是這樣的嗎?

  完成任務的輕松情緒淡淡流失在那支最後的舞蹈裡。

  羅蘭希望它們不是。

  …………

  ……

  看得出來,老柯林斯是想念羅蘭的。

  他準備了一桌格外豐盛的晚餐——都是平時吃不著或不舍得吃的,連肉排都佔了一小盤,澆了汁水,溫在爐子裡,等羅蘭脫衣後才端上桌。

  滿是藥味的屋子裡被烤得暖烘烘的。

  “只是湊巧我今天吃的好,你回來的還真是時候。”

  反正他是這麽說的。

  擦乾淨手,給自己倒上沒有標的威士忌,仰脖灌了半杯。

  他發現羅蘭握著刀叉不動,又粗聲粗氣地咧咧起來:“要是有毒,起碼我也會和你一塊死…”

  還是原汁原味的叔叔。

  羅蘭:“我帶了禮物給您。”

  “不是什麽沒用的擺件吧…本來家裡沒有偷兒光顧,可別被你給弄得三天兩頭找警察…”

  聽到禮物,老柯林斯有些抑製不住嘴角的上揚,話裡卻仍滿是不情願:“掙那幾個子兒還不夠你亂花…”

  他抹抹嘴站起來,去門口把羅蘭帶回來的小盒提進屋。

  打開。

  裡面是一條黑底玫瑰色淺紋的絲質領結。

  他看著那條領帶,也不敢動手拿,像個五十來歲胡子拉碴的孩子一樣手足無措。

  看看羅蘭,看看領帶。

  看看領帶,又看看羅蘭。

  “…咳,嗯,挺好的。”

  他怎麽打開的盒子,就怎麽原封不動地蓋上——完全沒有拿出來用的意思。

  “你也不看看我們住在哪兒,我穿罩衫出去打一條這麽貴的領結,還能走夜路嗎?”

  “我給你好好收著吧…”老柯林斯端著盒子準備放到後屋去,“等你看上哪家姑娘,要登門拜訪的時候,還能撐撐場面…”

  他離開了幾分鍾,拿了一封信回來。

  “忘了跟你說,前幾天有個什麽史諾給你寄來的…”

  他把信推到羅蘭面前。

  “我可沒打開過。”

    羅蘭摸了摸信封,又推了回去。

  “您幫我讀一讀吧,叔叔。”

  老柯林斯看了眼羅蘭,起身去櫥櫃上拿了把生了不少鏽的拆信刀:沿火漆外沿向下輕輕劃開不會傷著外封,留起來下次還能用。

  信裡是一張疊了幾折的信紙,用藍墨水寫的密密麻麻。

  “咳,羅蘭,”老柯林斯把紙往眼前貼了貼,借著昏暗不明的光線含混念道:“羅蘭·柯林斯收。”

  “愛德華史諾…這是你朋友?”

  “你什麽時候認識那些理發師了?”

  “文縐縐的…不認識的字我就跳過去了。”

  羅蘭唔了一聲。

  信上字跡十分潦草。

  「祝願您身體健康,一切順利,羅蘭·柯林斯先生。」

  「我是負責切莉·克洛伊夫人調理與療愈的醫生。」

  「愛德華·史諾。」

  「恕無禮,我姑且認為您和克洛伊夫人口中所描述的相去不遠。」

  「倘若真如此,那麽,我懇求您。」

  「我希望您能為克洛伊夫人提供一些幫助。」

  深藍色的墨水在信紙上擴散。

  羅蘭的心臟忽然劇烈地跳了兩下,仿佛預示著某種不詳征兆。

  「首先聲明:我是一位對真理、對生命充滿敬畏的人。」

  「我承認,根據目前情況,我沒能找到切莉·克洛伊夫人煩惱的‘耳中噪音’的源頭——即便我使用一些並不高明的藥物暫且平複了她的症狀。」

  「但我絕對敢斷言,她並不是個精神失常的瘋子。」

  老柯林斯折了下信,接著往下讀。

  或許是文字越來越沉重緊迫,他的聲音也變得愈發低沉。

  「瘋狂的病人自有另一種判斷方法:我認為,目前醫療界對瘋病、狂躁病人的判斷是草率且不準確的。」

  「就像切莉·克洛伊夫人。」

  「由於勳爵並不信任我、及我做出的判斷(我確信),經幾次治療後,我發現,這位私生活多姿多彩的先生,為其妻子另聘請了數名醫師——而這些毒害人的惡犬們,竟草率的對一位貴族的妻子,對一名優雅的淑女做出了恐怖而驚人的判斷。」

  「他們一致認為:切莉·克洛伊患了瘋病。」

  「那些日夜不眠、在耳邊嗡嗡作響的噪音就是最好的證據。」

  「(本周內,克洛伊夫人與勳爵有過數度爭吵,我不清楚這是否干擾了某人的判斷。)」

  「更可怕的是,夫人的哥哥也提供了關於自己妹妹‘瘋病’的事實:他和勳爵在某種程度上達成了一致,共同認為,克洛伊夫人需要一定程度的治療。」

  「恕我人微言輕,難以扭轉該局面(一位是丈夫,另一位是兄長)。」

  「我找了警察,但顯然毫無意義。」

  「在我給您寫下這封信的時候,他們正在安排強製措施:要扭送克洛伊夫人去某個特地為女性所成立的診療院進行‘特殊治療’——並說是近期新發明的療法,對女性狂躁、抑鬱或精神不佳有著絕佳效果。」

  「我不認為那不堪啟齒的、毫無根據的手段能夠對克洛伊夫人有效,更不願稱那愚蠢的方式為‘醫療’。」

  「就此,我給您寫了信。」

  「懷著對醫學、對真理及生命的敬畏。」

  「我不清楚您是否樂意提供幫助。但我希望,作為切莉·克洛伊夫人的朋友,羅蘭·柯林斯能夠對她伸出援手。」

  「至少在夫人口中,您是個優雅,勇敢的紳士。」

  「時間緊迫,我希望能盡快和您碰面。」

  「為了這糊裡糊塗的‘治療’,也為了生命和真理。」

  在信末尾,附上了一行地址。

  沒有別的了。

  老柯林斯折上信,將它塞回信封裡。

  “…羅蘭。”

  “叔叔?”

  “別管閑事。”

  他緊盯著羅蘭,著重強調:“特別是超出你能力范圍的閑事。”

  (本章完)

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报