首页 排行 分类 完本 书单 用户中心
搜书趣 > 玄幻 > 让你看世界,你成了好莱坞之王 > 第173章 与斯皮尔伯格合作

让你看世界,你成了好莱坞之王 第173章 与斯皮尔伯格合作

簡繁轉換
作者:纪念者 分类:玄幻 更新时间:2025-01-10 21:24:03 来源:源1

“你们都醒了?”

维克多站起身来到俩人身边,并从保姆手中接过孩子。

他怀抱的这个是男孩儿,眼睛都还睁不开,露在外面的部分只有小嘴会偶尔动一动。

林清霞说道:“我醒来一个多小时了,丽君刚醒来补救,我俩都感觉自己睡了好久好久。”

“你们再躺会儿吧!”维克多看到她俩都是靠在半升起的床上,抱着孩子,眉眼中都是疲劳,于是忍不住道,并挨个儿把孩子们都放进了婴儿床里。

“你先给孩子们起名字吧!”邓丽君有些虚弱的说,“先起好英文名,待会儿找医生把出生登记表填了,中文名不着急,可以留着等我们慢慢起。”

房间的桌上,正好有本起名大全,是医院为新生儿父母准备的,倒是想的周道。

维克多昨天等待的时候,都快把这本书翻烂了,心里也早有了决定。

当下从这本书里投出一张纸,说道:“我选了好几个,你们俩也看一下,这些是女生的名字,都有不同的含义。”

“比如弗洛伦斯,源自于拉丁语,意思是繁荣茂盛,朱丽叶,意思是年轻的;贝蕾妮丝,源自于希腊语,意为带来胜利的人,还有吉赛尔,来源于古德语,意为质朴的誓言;海伦,意思是明亮的光……”

“哦,我想让孩子叫海伦。”邓丽君立即说道。

“那就叫海伦·特丽萨·李吧!”

维克多采用了邓丽君的英文名作为孩子中间的名字,不过又补充道,“或者可以为他们选择一个新的姓氏,这也是加州法律允许的。”

邓丽君和林清霞俩人都表示不愿意使用新的姓氏。

于是,维克多直接在新生儿登记表上,写下了邓丽君女儿的名字:HelenTeresaLee。

接着到林清霞,经过一番讨论,她这一对儿龙凤胎也很快敲定了姓名。

女儿叫凯伦·碧姬·李(KarenBrigitteLee)。

儿子叫梅尔·布里斯·李(MaelBriceLee)

梅尔源自于法国西北部的布列塔尼语,是“王子”的意思,这个大区也是历史上凯尔特人主要居住的地区。

同样的,Brigitte(碧姬)是林清霞的英文名,而Brice(布里斯)在法语中和Brigitte的发音相似,源自中世纪法国诺曼底一个古老的姓氏“deBrionne”,在法国是一个特别流行的名字,同时在英语国家也被广泛使用,尤其是在美国,它被赋予了现代、简洁和有力的形象。

Brigitte本身是爱尔兰语,其在爱尔兰的男性化名字是Br

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报