首页 排行 分类 完本 书单 用户中心
搜书趣 > 历史军事 > 帝国圆舞曲:奥匈帝国兴亡录 > 第二十三章:风的方向

帝国圆舞曲:奥匈帝国兴亡录 第二十三章:风的方向

簡繁轉換
作者:我喜欢旅行 分类:历史军事 更新时间:2026-06-02 10:21:00 来源:源1

第二十三章:风的方向(第1/2页)

1877年5月,的里雅斯特—维也纳

保罗的电动机能吹动一张纸了。现在,他想吹动一本书。

他换了一个更大的螺旋桨——用铁皮剪的,四片叶片,每片都比之前长一倍。他还从马尔科那里借来了一把锉刀,把叶片的边缘磨薄,让它更轻、更锋利。装上去之后,通电一试,书页哗啦啦地翻了起来,像有一只无形的手在翻书。

“风更大了。”雅各布站在旁边,用手背试了试风力。

“还不够。要能吹动一本厚书。”

“你要吹动厚书干什么?”

“厚书代表重量。能吹动厚书,就能吹动更重的东西。比如,木头。”

雅各布想了想。“你需要一个风洞。”

“风洞是什么?”

“一种管子。把风扇放在一头,另一头放你要吹的东西。风都往一个方向跑,力量更集中。”

保罗的眼睛亮了。“科恩先生,您懂风洞?”

“我不懂。但马尔科懂。他以前在造船厂干过,造过通风管道。”

“那我去找他!”

保罗跑出炮台,向马尔科的咖啡馆跑去。雅各布站在门口,看着他的背影,笑了。

这孩子,跑得比风还快。

马尔科正在咖啡馆里揉面团。他看见保罗跑进来,满手面粉,笑着问:“小家伙,又有什么新点子?”

“马尔科叔叔,您会做风洞吗?”

“风洞?做什么用的?”

“试螺旋桨。我要测推力。”

马尔科想了想。“可以。用铁皮卷一个圆筒,一头大一头小。小头放螺旋桨,大头出风。风从小头进,大头出,速度会加快。”

“那推力会变大?”

“会。但你要算好尺寸。太大没用,太小吹不动。”

“您帮我算?”

马尔科擦了擦手,从抽屉里拿出一张纸和一支铅笔,画了一个草图。尺寸标得清清楚楚。

“按这个做。铁皮找马蒂奇要,炮台应该有废料。”

“谢谢马尔科叔叔!”

保罗拿着草图跑回炮台。马蒂奇正在擦炮,听了他的要求,二话没说,从仓库里翻出一卷旧铁皮。

“够吗?”

“够。谢谢军士长!”

保罗把铁皮搬到营房门口,开始卷。铁皮很硬,他的手很小,卷起来很费劲。雅各布过来帮忙,两个人一人一头,慢慢卷成一个圆筒。然后用铆钉固定,接口处用锡焊住。

风洞做好了。保罗把它架在桌子上,小头朝里,大头朝外。他把电动机放在小头,螺旋桨对准洞口。

“科恩先生,您帮我看一下,书放哪里?”

雅各布拿了一本厚书,放在风洞的大头前面。

保罗接通电池。螺旋桨嗡嗡地转了起来,风从风洞的大头冲出来,吹在书页上。书页翻了几页,然后停了。

“不够。”保罗皱起眉头。

“再调调螺旋桨的角度。”雅各布说。

保罗把螺旋桨的角度调了几次,试了又试。最后一次,风洞大头的风吹得桌上的灰尘都飞了起来,那本厚书被吹得翻过了大半本。

“行了!”保罗跳了起来,“科恩先生,您看!大半本!”

雅各布看着那个翻过大半本的书,点了点头。“再做几个。也许能吹动一整本。”

“我要做一个更大的。能把人吹动的那种。”

“把人吹动?你要把人吹到天上去?”

“不是吹到天上。是测推力。推力够大,飞机就能飞。”

雅各布摸了摸他的头。“你慢慢做。我帮你找材料。”

维也纳,伊洛娜的公寓。

伊洛娜在五月十五日收到了一封信。信封很脏,边角磨破了,像是被很多人传阅过。她拆开信封,里面是一张皱巴巴的纸,字迹歪歪扭扭,像刚学会写字的孩子:

“伊洛娜姐姐:

我叫弗朗茨,今年十岁。在玻璃厂上班。每天搬箱子,手上有茧子。我想上学,但妈妈说没钱。

读了您的文章,我知道您替我们说话。谢谢您。

我以后也要写字。像您一样。

弗朗茨”

伊洛娜把信读了三遍,然后折好,放进口袋。她走到书桌前,坐下来,拿起笔,给弗朗茨写回信:

“弗朗茨:

你的信我收到了。字写得很好。继续写。

不用谢我。我只是写了该写的东西。

你以后也要写字。写给那些不能写的人看。

伊洛娜姐姐”

她把信装进信封,贴上邮票,走到街角的邮筒前。信掉进邮筒的时候,发出“咚”的一声。她忽然想起雅各布说过,信掉进邮筒的声音,像一颗石子扔进了湖里。

她希望这颗石子,能漂到弗朗茨的手里。

卡尔·冯·温迪施格雷茨王子在五月十八日收到了一份报告。

贝克尔的案子有了新进展。那个收回扣的军需处上校埃格纳,在审讯中供出了另外三个军官。他们都参与了同样的勾当——虚报采购价格,从中抽成,分给贝克尔一份。

“这三个人,级别都不低。”克林格说,“有一个是少将。”

“少将也贪?”

“少将也贪。帝国没钱,就是因为这些人在底下挖。”

(本章未完,请点击下一页继续阅读)第二十三章:风的方向(第2/2页)

卡尔靠在椅背上,看着天花板。“把材料送给检察官。让他们一起查。”

“殿下,查少将需要上面的批准。”

“那就去要批准。”

“上面不会批。少将上面有人。”

卡尔沉默了几秒钟。“那就先查能查的。查完了,把证据公开。公开了,上面想压也压不住。”

克林格点了点头,转身走了。

卡尔拿起电话,拨了伊洛娜的号码。

“伊洛娜,是我。”

“卡尔,什么事?”

“贝克尔的案子有进展。牵扯到三个军官,有一个是少将。”

伊洛娜握着听筒,没有说话。

“伊洛娜,”卡尔说,“你怕吗?”

“怕什么?”

“怕牵扯的人越来越多。怕那些人报复。”

伊洛娜沉默了几秒钟。“卡尔,你知道我为什么要写那些文章吗?”

“为什么?”

“因为如果我不写,那些人会继续挖帝国的墙角。挖到最后,帝国倒了,他们跑了,留下我们这些普通人,站在废墟上,不知道该怎么办。”

“所以你写,是为了不让帝国倒?”

“不是为了帝国。是为了那些站在废墟上的人。让他们知道,有人替他们看着。”

卡尔沉默了。他握着听筒,听着伊洛娜的呼吸声。

“伊洛娜,”他说,“你是我见过的最勇敢的人。”

“我不是勇敢。我只是不会装傻。”

卡尔笑了。“那也是勇敢。”

的里雅斯特,炮台。

莱奥在五月二十日收到了伊洛娜的信。信里夹着那个叫弗朗茨的孩子的信——伊洛娜抄了一份给他。

“莱奥:

这是十岁的弗朗茨写的。他在玻璃厂搬箱子。他说他想上学,但没钱。

我想,如果帝国里每一个孩子都能上学,那帝国就不会烂得这么快。

但帝国没有钱。

钱去哪里了?你去问问你继父。他知道。

伊洛娜”

莱奥读完信,把弗朗茨的信读了两遍。那个孩子的字很难看,但每一笔都用力,像是在跟命运较劲。

他拿出纸和笔,给伊洛娜写回信:

“伊洛娜:

弗朗茨的字写得比保罗差一点。但保罗练了很久。弗朗茨没练过。没练过能写成这样,说明他聪明。

聪明的人,不应该在玻璃厂搬箱子。应该在教室里读书。

你说钱去哪里了。我知道。在我继父的口袋里。在那些军官的口袋里。在那些工厂主的口袋里。

但他们不会还。还了,也补不回那些断掉的手指。

所以,我们只能做我们能做的。你写字。我擦炮。保罗做飞机。

总有一天,那些孩子会坐在教室里,读你写的字,坐保罗做的飞机。

莱奥”

他把信折好,塞进信封,贴上邮票,走到邮局寄了出去。

走出邮局的时候,阳光很好。他眯着眼睛,看着天空,忽然觉得天很高,很远,像一只倒扣的巨大的碗。

但碗底下,有人在活着。

在写字。在擦炮。在做飞机。

保罗的风洞又改进了一次。他把圆筒加长了一倍,内壁打磨光滑,减少阻力。螺旋桨换成了五片叶片,每片都磨得很薄,边缘锋利得像刀片。

通电之后,风洞大头的风吹得桌上的本子都飞了起来,落在地上。

“科恩先生,您看!本子飞了!”保罗喊道。

雅各布弯腰捡起本子,翻了翻。“这本子有五十页。你能吹动五十页了。”

“下次要吹动一百页。”

“你慢慢来。一百页之后还有两百页。两百页之后还有一本书。一本书之后还有一个人。”

保罗看着那个风洞,眼睛里闪着光。

“科恩先生,您说,人能飞吗?”

“能。鸟能飞,人就能飞。人比鸟聪明。”

“但人没有翅膀。”

“人造翅膀。你就在造。”

保罗低下头,看着那个用铁皮卷成的圆筒,看着那个用铜线和磁铁做成的电动机,看着那个用铁皮剪成的螺旋桨。

“科恩先生,”他说,“我的飞机,就叫‘帝国号’。”

“你说过了。”

“再说一遍。怕您忘了。”

“我没忘。帝国号。等你造好了,我坐第一排。”

“您坐第一排。莱奥叔叔坐第二排。伊洛娜姐姐坐第三排。施密特叔叔和马蒂奇军士长坐最后面。”

“他们俩要下棋。”

“那就带着棋盘上去。飞着下。”

雅各布笑了。他摸了摸保罗的头,然后走进厨房,开始做晚饭。

今天的晚饭是意大利面。马尔科教的那种,用番茄、大蒜、橄榄油和罗勒叶做的酱汁。

保罗坐在门口,看着那个风洞,听着厨房里传来的锅铲声和面香。

海风吹过来,带着咸味和鱼腥味。

他想,总有一天,他会飞得比海鸥还高。

比云还高。

比一切都高。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报